I was walking down Zhongyang Jie (“Central Street”), Harbin’s famous pedestrian-only thoroughfare, when this happened.
(Forgive the shoddy camerawork. I’m new at the whole “moving pictures” thing.)
The aforementioned opening-ceremonies welcome-show of some sort. A good example of something I’ve learned ex-pats would call “very Chinese.”
Cool little web video from The Times.
(And incidentally, I just learned that it’s not “Gung hey fat choy,” not in Mandarin, anyway. That’s Cantonese. Strange that that’s the version they taught us in elementary school, given that most Asian-Americans’ families don’t come from Hong Kong or Guangdong.)
How Do You Say ‘Badonkadonk’ in Chinese?
In the age of YouTube and social media, American English lessons have been taken to another level. Meet Jessica Beinecke, a Voice of America journalist who decided that she could leverage all the web 2.0 tools at her disposal to create a show that taught Chinese youth American slang. It’s shot with only a webcam and was exclusively on Chinese Youku until recently migrating to YouTube.
Beinecke went viral in China much earlier than in the U.S., having somehow struck a chord with a video about boogers that garnered 1.5 million hits. She now has posted hundreds of shows — covering everything from “badakadonk” to “chillax”. The solo effort has paid off, winning hundreds of thousands of adoring Chinese fans on Weibo and accumulating nearly 8 million total hits on the shows. Read more.
[Image: Jessica Beinecke/ YouTube]
Great “Making Sen$e” segment on PBS’s NewsHour.